1 00:00:00,467 --> 00:00:01,983 Previously on "Lost" 2 00:00:01,983 --> 00:00:02,741 I'm here to tell you 3 00:00:02,741 --> 00:00:03,533 That the island won't 4 00:00:03,533 --> 00:00:05,934 Let you come alone. 5 00:00:05,934 --> 00:00:07,367 All of you have to go back. 6 00:00:07,367 --> 00:00:09,367 Is that what this is about? 7 00:00:09,367 --> 00:00:11,367 This is insane. You guys are crazy. 8 00:00:11,401 --> 00:00:13,200 - Kate - Jack, don't! 9 00:00:13,234 --> 00:00:16,167 - Sayid, where are you going? - I don't want any part of this. 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,501 It's Jin! 11 00:00:23,234 --> 00:00:27,367 - How do you know he's alive?! - There's someone... 12 00:00:27,401 --> 00:00:29,334 Someone here in Los Angeles. 13 00:00:29,367 --> 00:00:30,667 Someone? who? 14 00:00:30,667 --> 00:00:31,967 The same person that's gonna show us 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,067 How to get back to the island. 16 00:01:17,134 --> 00:01:20,501 Help! 17 00:01:20,534 --> 00:01:23,967 Anyone! 18 00:01:26,301 --> 00:01:28,267 Help! 19 00:01:28,301 --> 00:01:30,933 Help, jack! 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,768 Help! anyone! 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,267 Help! 22 00:01:49,933 --> 00:01:51,401 Help! 23 00:01:53,833 --> 00:01:56,301 Help! 24 00:02:13,034 --> 00:02:15,234 Help! 25 00:02:18,833 --> 00:02:22,034 It's okay. You're okay. Relax. Aah! Oh, god! 26 00:02:22,067 --> 00:02:24,668 Oh, god! 27 00:02:24,701 --> 00:02:26,501 Okay. 28 00:02:26,534 --> 00:02:28,000 - Oh, my god! - We can stand. 29 00:02:28,034 --> 00:02:29,867 - What? - We can stand. 30 00:02:32,601 --> 00:02:34,100 Oh, my god. 31 00:02:40,668 --> 00:02:43,067 It really happened. 32 00:02:46,668 --> 00:02:48,401 Kate. 33 00:03:04,900 --> 00:03:04,933 Kate. 34 00:03:06,768 --> 00:03:08,734 Kate, can you hear me? 35 00:03:14,534 --> 00:03:16,134 Jack? 36 00:03:16,167 --> 00:03:17,634 Are you okay? 37 00:03:20,434 --> 00:03:21,734 Are we... 38 00:03:21,768 --> 00:03:23,301 Yeah. 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,800 We're back. 40 00:03:27,933 --> 00:03:29,567 What happened? 41 00:03:36,567 --> 00:03:39,567 46 Hours Earlier 42 00:03:53,501 --> 00:03:56,067 I thought I said all of them. 43 00:03:58,034 --> 00:04:01,167 This is all I could get on short notice. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,867 Guess it'll have to do for now. 45 00:04:06,434 --> 00:04:10,601 All right. Let's get started. 46 00:04:20,434 --> 00:04:22,067 Shall we? 47 00:05:27,634 --> 00:05:29,167 What is this place? 48 00:05:29,200 --> 00:05:33,800 The dharma initiative called it the lamp post. 49 00:05:35,933 --> 00:05:39,301 This is how they found the island. 50 00:06:03,900 --> 00:06:06,533 Did you know about this place? 51 00:06:06,566 --> 00:06:08,434 No. 52 00:06:08,467 --> 00:06:10,100 No, I didn't. 53 00:06:10,134 --> 00:06:12,134 Is he telling the truth? 54 00:06:12,167 --> 00:06:14,367 Probably not. 55 00:06:20,134 --> 00:06:22,767 Here we go. 56 00:06:22,800 --> 00:06:24,767 All right. 57 00:06:24,800 --> 00:06:28,300 I apologize if this is confusing, but... 58 00:06:28,334 --> 00:06:30,633 Let's pay attention, yes? 59 00:06:32,666 --> 00:06:36,633 The room we're standing in was constructed years ago 60 00:06:36,666 --> 00:06:40,833 Over a unique pocket of electromagnetic energy. 61 00:06:40,867 --> 00:06:46,300 That energy connects to similar pockets all over the world. 62 00:06:46,334 --> 00:06:48,300 The people who built this room, however, 63 00:06:48,334 --> 00:06:50,501 - Were only interested in one. - The island. 64 00:06:50,533 --> 00:06:53,300 Yes. the island. 65 00:06:53,334 --> 00:06:56,300 They'd gathered proof that it existed. 66 00:06:56,334 --> 00:06:59,334 They knew it was out there somewhere, 67 00:06:59,367 --> 00:07:02,334 But they just couldn't find it. 68 00:07:02,367 --> 00:07:07,533 Then a very clever fellow built this pendulum 69 00:07:07,566 --> 00:07:11,434 On the theoretical notion that they should stop looking 70 00:07:11,467 --> 00:07:14,401 For where the island was supposed to be 71 00:07:14,434 --> 00:07:18,833 And start looking for where it was going to be. 72 00:07:20,733 --> 00:07:24,267 What do you mean, "where it was going to be"? 73 00:07:24,300 --> 00:07:25,927 Well, this fellow presumed, and correctly, 74 00:07:25,928 --> 00:07:27,867 as it turned out, 75 00:07:27,900 --> 00:07:31,267 That the island was always moving. 76 00:07:31,300 --> 00:07:34,566 Why do you think you were never rescued? 77 00:07:34,600 --> 00:07:39,967 Now while the movements of the island seem random, 78 00:07:40,000 --> 00:07:42,146 This man and his team 79 00:07:42,147 --> 00:07:44,633 created a series of equations 80 00:07:44,666 --> 00:07:47,700 Which tell us, 81 00:07:47,733 --> 00:07:49,700 With a high degree of probability, 82 00:07:49,733 --> 00:07:53,434 Where it is going to be at a certain point... 83 00:07:53,467 --> 00:07:55,733 In time. 84 00:07:57,900 --> 00:08:00,501 Windows, as it were, 85 00:08:00,533 --> 00:08:04,067 That while open, provide a route back. 86 00:08:04,100 --> 00:08:07,500 Unfortunately, 87 00:08:07,500 --> 00:08:10,900 These windows don't stay open for very long. 88 00:08:10,933 --> 00:08:14,000 Yours closes... 89 00:08:14,034 --> 00:08:15,733 In 36 hours. 90 00:08:19,367 --> 00:08:21,334 Um, I'm sorry. excuse me. 91 00:08:21,367 --> 00:08:23,566 Am I really hearing this? 92 00:08:23,600 --> 00:08:25,367 That's what this is about? 93 00:08:25,401 --> 00:08:27,767 You're all going back to the island willingly? 94 00:08:27,800 --> 00:08:30,967 Yes. why are you here, desmond? 95 00:08:33,000 --> 00:08:38,767 I came here to deliver a message. 96 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Daniel Faraday... 97 00:08:41,967 --> 00:08:43,533 Your son-- 98 00:08:43,566 --> 00:08:45,267 Sent me here. 99 00:08:45,300 --> 00:08:47,267 He wanted me to tell you 100 00:08:47,300 --> 00:08:51,666 That he and all the people on the island need your help. 101 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 He said that only you could help them. 102 00:08:53,833 --> 00:08:56,300 He didn't say Jack. He didn't say Sun. He didn't say Ben. 103 00:08:56,334 --> 00:08:59,467 - He said you. - But I am helping, dear. 104 00:09:01,600 --> 00:09:03,367 Consider the message delivered. 105 00:09:05,867 --> 00:09:07,767 I'm sorry to have to tell you this, desmond, 106 00:09:07,800 --> 00:09:09,733 But the island isn't done with you yet. 107 00:09:09,767 --> 00:09:13,067 This woman cost me four years of my life-- 108 00:09:13,100 --> 00:09:16,000 Four years that I'll never get back because you told me 109 00:09:16,034 --> 00:09:18,833 That I was supposed to go to the island! 110 00:09:18,867 --> 00:09:21,367 That it was my bloody purpose! 111 00:09:24,867 --> 00:09:28,700 You listen to me, brother, and you listen carefully. 112 00:09:30,633 --> 00:09:33,067 These people-- they're just usin' us. 113 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 They're playing some kind of game, 114 00:09:35,134 --> 00:09:37,067 And we are just the pieces. 115 00:09:37,100 --> 00:09:40,967 Whatever she tells you to do... 116 00:09:41,000 --> 00:09:42,367 Ignore it. 117 00:09:46,933 --> 00:09:49,900 You say the island's not done with me? 118 00:09:49,933 --> 00:09:53,034 Well, I'm done with the island. 119 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 Jack... 120 00:10:05,933 --> 00:10:08,267 The binder in your hands 121 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 Shows all the air routes that fly over the coordinates 122 00:10:11,933 --> 00:10:14,367 Where I believe the island will be 123 00:10:14,401 --> 00:10:17,000 In little more than a day from now. 124 00:10:17,034 --> 00:10:21,334 There's a commercial airliner flying from l.a. to Guam. 125 00:10:21,367 --> 00:10:26,434 It's going to go right through your window. 126 00:10:26,467 --> 00:10:30,267 Ajira Airways, flight 3-1-6. 127 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 Is you have any hope of the island bringing you back, 128 00:10:33,633 --> 00:10:36,833 It must be that plane. 129 00:10:36,867 --> 00:10:39,533 You all need to be on it. 130 00:10:42,467 --> 00:10:45,167 It must be that flight. 131 00:10:48,100 --> 00:10:50,434 If you... 132 00:10:50,467 --> 00:10:53,034 Want to return, 133 00:10:53,067 --> 00:10:56,200 You need to recreate as best you can 134 00:10:56,234 --> 00:10:57,666 The circumstances 135 00:10:57,700 --> 00:11:00,200 That brought you there in the first place 136 00:11:00,200 --> 00:11:05,401 That means as many of the same people 137 00:11:05,434 --> 00:11:08,767 As you are able to bring with you. 138 00:11:08,800 --> 00:11:12,134 And what if we can't get anyone else to come with us? 139 00:11:12,167 --> 00:11:14,000 What if we're it? 140 00:11:14,034 --> 00:11:18,434 All I can tell you is the result would be... 141 00:11:18,467 --> 00:11:19,767 Unpredictable. 142 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 So that's it? 143 00:11:22,633 --> 00:11:24,600 We just get on that flight, 144 00:11:24,633 --> 00:11:27,100 And we just hope that it works? 145 00:11:27,134 --> 00:11:29,100 That's all? 146 00:11:29,134 --> 00:11:32,234 No, that's not all, jack... 147 00:11:34,200 --> 00:11:37,167 At least, not for you. 148 00:11:45,000 --> 00:11:46,768 Come on in. 149 00:11:46,801 --> 00:11:49,000 Ben and sun-- 150 00:11:49,033 --> 00:11:49,999 Heard what they needed to hear, 151 00:11:49,999 --> 00:11:53,868 And this does not concern them. 152 00:11:56,300 --> 00:11:58,933 Oh. here we are. 153 00:12:07,667 --> 00:12:09,100 What's this? 154 00:12:09,134 --> 00:12:12,100 It's john locke's suicide note. 155 00:12:14,401 --> 00:12:19,334 Uh... I, uh... 156 00:12:19,367 --> 00:12:20,967 I didn't know. 157 00:12:21,000 --> 00:12:22,967 Well, why would you? 158 00:12:23,000 --> 00:12:24,251 Obituaries don't see fit 159 00:12:24,251 --> 00:12:28,052 To mention when people hang themselves, jack. 160 00:12:34,484 --> 00:12:37,284 Why would he kill himself? 161 00:12:39,584 --> 00:12:42,284 There are many reasons, I'm sure, 162 00:12:42,317 --> 00:12:44,851 But the only one that matters is this-- 163 00:12:44,885 --> 00:12:48,484 He is going to help you get back. 164 00:12:50,052 --> 00:12:51,985 John is going to be a proxy. 165 00:12:53,551 --> 00:12:54,851 A substitute. 166 00:12:54,885 --> 00:12:56,551 A substitute for who? 167 00:12:56,584 --> 00:12:58,785 Jack... 168 00:12:58,818 --> 00:13:01,518 Who do you think? 169 00:13:02,818 --> 00:13:05,251 You need to, as best you can, 170 00:13:05,284 --> 00:13:09,251 Recreate the conditions of the original flight... 171 00:13:09,284 --> 00:13:10,967 Which is why you need to 172 00:13:10,967 --> 00:13:12,651 Give john something of your father's. 173 00:13:15,418 --> 00:13:19,052 You have to get something that belonged to your father, 174 00:13:19,085 --> 00:13:21,451 And you need to give it to john. 175 00:13:21,484 --> 00:13:24,451 What? 176 00:13:24,484 --> 00:13:26,418 That's what you have to do. 177 00:13:29,484 --> 00:13:31,751 My father... 178 00:13:31,785 --> 00:13:33,085 Is gone. 179 00:13:33,118 --> 00:13:35,551 My father has been dead for three years. 180 00:13:35,584 --> 00:13:37,518 You want me to... 181 00:13:37,551 --> 00:13:40,518 A-and to give it to locke?! he's in a coffin! 182 00:13:42,217 --> 00:13:44,118 This is ridiculous. 183 00:13:44,152 --> 00:13:46,651 Oh, stop thinking how ridiculous it is 184 00:13:46,685 --> 00:13:51,152 And start asking yourself 185 00:13:51,184 --> 00:13:55,052 Whether or not you believe it's going to work. 186 00:13:57,484 --> 00:14:01,618 That's why it's called a leap of faith, jack. 187 00:14:27,518 --> 00:14:28,985 Where's sun? 188 00:14:29,018 --> 00:14:31,651 She left. 189 00:14:31,685 --> 00:14:33,317 And locke? 190 00:14:33,351 --> 00:14:36,284 I mean... his body? the coffin? 191 00:14:36,317 --> 00:14:38,951 I have a friend looking after it. 192 00:14:41,018 --> 00:14:43,818 I'll pick it up on my way to the airport. 193 00:14:49,418 --> 00:14:53,351 - What did she say to you, jack? - nothing that matters. 194 00:14:53,384 --> 00:14:55,418 Who is she? 195 00:14:55,451 --> 00:14:57,500 Why is she... helping us? 196 00:14:57,500 --> 00:14:58,851 How does she know all this? 197 00:15:03,152 --> 00:15:06,451 Thomas the apostle 198 00:15:08,251 --> 00:15:10,685 When jesus wanted to return to judea, 199 00:15:10,718 --> 00:15:13,851 Knowing that he would probably be murdered there, 200 00:15:13,885 --> 00:15:16,152 Thomas said to the others, 201 00:15:16,184 --> 00:15:19,384 "let us also go, that we might die with him." 202 00:15:21,484 --> 00:15:24,351 But thomas was not remembered for this bravery. 203 00:15:24,384 --> 00:15:27,551 His claim to fame came later... 204 00:15:27,584 --> 00:15:30,918 When he refused to acknowledge the resurrection. 205 00:15:30,951 --> 00:15:34,184 He just couldn't wrap his mind around it. 206 00:15:34,217 --> 00:15:37,584 The story goes... 207 00:15:37,618 --> 00:15:40,251 That he needed to touch jesus' wounds 208 00:15:40,284 --> 00:15:43,418 To be convinced. 209 00:15:44,918 --> 00:15:47,418 So was he? 210 00:15:47,451 --> 00:15:49,118 Of course he was. 211 00:15:50,651 --> 00:15:53,685 We're all convinced sooner or later, jack. 212 00:16:02,818 --> 00:16:04,918 Where are you going? 213 00:16:04,951 --> 00:16:08,885 Oh, I made a promise to an old friend of mine-- 214 00:16:08,918 --> 00:16:11,351 Just a loose end that needs tying up. 215 00:16:13,451 --> 00:16:15,718 See you at the airport, jack. 216 00:16:54,418 --> 00:16:57,018 Hello? 217 00:16:57,052 --> 00:16:59,551 Yeah, this is him. 218 00:17:01,184 --> 00:17:02,818 He did what? 219 00:17:02,851 --> 00:17:04,785 This is the fourth time he's left. 220 00:17:04,818 --> 00:17:06,200 He's gotta follow the rules, 221 00:17:06,200 --> 00:17:08,652 Or he'll have to move to our fully assisted facility. 222 00:17:08,652 --> 00:17:10,152 Yeah, I understand. 223 00:17:10,184 --> 00:17:13,251 And now, ladies and gentlemen, 224 00:17:13,284 --> 00:17:17,251 Here is my fraidy-cat rabbit! 225 00:17:20,718 --> 00:17:22,985 Hey, ray. 226 00:17:23,018 --> 00:17:24,368 - Hey, jack. - As for my next trick, 227 00:17:24,368 --> 00:17:25,718 I need someone to pick a card. 228 00:17:25,751 --> 00:17:28,551 - Wanna get out of here? - The sooner the better. 229 00:17:28,584 --> 00:17:33,052 Would you please pick one? look at it. mm-hmm. 230 00:17:35,618 --> 00:17:38,951 You wanna tell me why you took off this time, ray? 231 00:17:38,985 --> 00:17:42,052 Do I really need to answer that? 232 00:17:42,085 --> 00:17:45,052 Will you at least tell me where the bus was headed? 233 00:17:45,085 --> 00:17:45,350 Doesn't matter. 234 00:17:45,350 --> 00:17:48,418 Anywhere I go is somewhere better than here. 235 00:17:59,284 --> 00:18:01,718 - You packed a bag? - of course I did. 236 00:18:04,018 --> 00:18:08,217 One of these times, I'm actually gonna get away. 237 00:18:08,251 --> 00:18:09,842 They won't ever find me either. 238 00:18:09,842 --> 00:18:12,918 Take off again, they're gonna throw you outta here, ray. 239 00:18:12,951 --> 00:18:15,685 But what would I do without my magic shows? 240 00:18:19,052 --> 00:18:23,284 Let me help you unpack, granddad. 241 00:18:23,317 --> 00:18:25,584 So how are you, kiddo? 242 00:18:25,618 --> 00:18:27,184 You seeing anyone special? 243 00:18:27,217 --> 00:18:28,818 Whatever happened 244 00:18:28,851 --> 00:18:31,751 To the girl that you brought by with you that time? 245 00:18:31,785 --> 00:18:33,718 The pretty one with all the freckles? 246 00:18:33,751 --> 00:18:35,918 What was her name? 247 00:18:35,951 --> 00:18:37,785 Kate. 248 00:18:37,818 --> 00:18:39,451 We're not together anymore. 249 00:18:40,918 --> 00:18:43,484 Well, look at the bright side-- 250 00:18:43,518 --> 00:18:46,284 More time to come visit me. 251 00:18:46,317 --> 00:18:51,184 I'd love to, granddad. I really would, but... 252 00:18:51,217 --> 00:18:53,152 I think I might be... 253 00:18:53,184 --> 00:18:55,951 Might be going away for a while. 254 00:18:55,985 --> 00:18:58,384 Where's "away" exactly? 255 00:18:58,418 --> 00:19:00,851 Somewhere better than here. 256 00:19:11,685 --> 00:19:13,351 Are these yours, granddad? 257 00:19:14,651 --> 00:19:16,284 No. 258 00:19:16,317 --> 00:19:18,384 Those were your father's. 259 00:19:24,351 --> 00:19:27,651 Your mom sent me a box of his stuff after he died. 260 00:19:27,685 --> 00:19:32,200 Must've got mixed in when I packed for a quick getaway. 261 00:19:37,601 --> 00:19:41,167 These shoes... 262 00:19:41,200 --> 00:19:42,868 Can I take them? 263 00:19:42,900 --> 00:19:45,134 Be my guest. 264 00:21:08,801 --> 00:21:10,200 Kate? 265 00:21:13,367 --> 00:21:15,567 What are you doing here? 266 00:21:15,601 --> 00:21:18,033 Are you still going back to the island? 267 00:21:18,067 --> 00:21:20,701 Yeah. 268 00:21:20,734 --> 00:21:22,734 Yeah, I think I am. 269 00:21:27,467 --> 00:21:29,601 Then I'm going with you. 270 00:21:29,634 --> 00:21:31,967 Kate... 271 00:21:32,000 --> 00:21:35,933 What happened? where's aaron? where-- no, don't ask questions. 272 00:21:39,933 --> 00:21:43,401 If you want me to go with you... 273 00:21:43,434 --> 00:21:46,300 You'll never ask me that question again. 274 00:21:46,334 --> 00:21:48,801 You will never ask me about aaron. 275 00:21:48,834 --> 00:21:50,834 Do you understand, jack? 276 00:21:50,868 --> 00:21:53,434 Yes. 277 00:21:55,667 --> 00:21:56,900 Thank you. 278 00:22:23,000 --> 00:22:24,933 Morning. 279 00:22:24,967 --> 00:22:27,567 Morning. 280 00:22:27,601 --> 00:22:31,067 Uh, I made you some coffee, and there's orange juice. 281 00:22:37,300 --> 00:22:40,367 You still like milk and two sugars? 282 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 Yeah, sure. 283 00:22:50,933 --> 00:22:54,200 Those don't make much sense for the island. 284 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 You might want to consider hiking boots. 285 00:23:00,467 --> 00:23:03,334 Those were my father's. 286 00:23:03,367 --> 00:23:06,267 When I went to pick up his body in sydney, 287 00:23:06,300 --> 00:23:08,234 My dad didn't have any nice shoes. 288 00:23:08,267 --> 00:23:10,200 My mother wanted to have the funeral 289 00:23:10,234 --> 00:23:12,200 Soon as I landed back in l.a. 290 00:23:12,267 --> 00:23:15,100 But I thought, who the hell's gonna see his feet? 291 00:23:15,134 --> 00:23:18,033 And so i-i had these old white tennis shoes, 292 00:23:18,067 --> 00:23:21,833 And I just said, "use these. put these on him." 293 00:23:23,733 --> 00:23:26,666 'cause he wasn't worth a nice pair of shoes to me. 294 00:23:26,700 --> 00:23:30,334 Or the time it would take to go out and get 'em. 295 00:23:30,367 --> 00:23:32,633 So why don't you get rid of 'em? 296 00:23:34,334 --> 00:23:37,267 Why hold on to something that makes you feel sad? 297 00:23:46,833 --> 00:23:47,933 Go ahead. 298 00:23:47,967 --> 00:23:49,400 I... 299 00:23:49,434 --> 00:23:52,167 I'll see you at the airport, okay? 300 00:24:00,467 --> 00:24:03,134 -Hello? -hello, jack. are you there? 301 00:24:03,167 --> 00:24:06,100 Yeah. yeah, what's u is everything all right? 302 00:24:06,134 --> 00:24:09,267 Listen, we don't have much time. I've been, uh... sidetracked, 303 00:24:09,300 --> 00:24:10,833 And I need you 304 00:24:10,867 --> 00:24:13,900 To pick up locke's body and take it to the airport. 305 00:24:13,933 --> 00:24:17,367 The coffin is at simon's butcher shop, 306 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 Corner of grand and hayes. 307 00:24:19,766 --> 00:24:21,700 Why? wh-what's happened to you? 308 00:24:21,733 --> 00:24:23,700 Just do it. please. 309 00:24:45,601 --> 00:24:47,933 Are you jill? ben sent me. 310 00:24:47,967 --> 00:24:51,200 I know who you are, dr. shephard. come on in. 311 00:24:58,833 --> 00:25:01,867 What's in the bag? 312 00:25:01,900 --> 00:25:04,033 Sorry. 313 00:25:04,067 --> 00:25:06,200 Ben said to give you the van. 314 00:25:06,234 --> 00:25:09,300 I gotta pull it around back. give me about five minutes. 315 00:26:20,300 --> 00:26:23,833 Wherever you are, john... 316 00:26:23,867 --> 00:26:26,700 You must be laughing your ass off 317 00:26:26,733 --> 00:26:29,000 That I'm actually doing this. 318 00:26:31,400 --> 00:26:34,167 Because this... 319 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 This is even crazier than you are. 320 00:26:46,067 --> 00:26:47,800 And here. 321 00:26:47,833 --> 00:26:50,267 You can have that back. 322 00:26:50,300 --> 00:26:53,501 I've already heard everything you had to say, john. 323 00:26:53,534 --> 00:26:56,534 You wanted me to go back. I'm going back. 324 00:27:09,766 --> 00:27:12,000 Rest in peace. 325 00:27:15,000 --> 00:27:16,966 Mr. shephard, if you'll just bear with me. 326 00:27:17,000 --> 00:27:19,699 The reason for transporting mr. bentham to guam? 327 00:27:19,733 --> 00:27:21,666 Uh, it was his-- these were his wishes. 328 00:27:21,699 --> 00:27:24,267 He wanted to be buried there. 329 00:27:24,300 --> 00:27:26,933 Who will be the recipient of the deceased upon arrival? 330 00:27:26,966 --> 00:27:28,465 Is there a funeral home or-- 331 00:27:28,466 --> 00:27:29,499 no, it's me. me. I'll be escorting the body. 332 00:27:29,532 --> 00:27:31,966 And your relation to the deceased? 333 00:27:32,000 --> 00:27:33,933 He was, uh, a friend. 334 00:27:33,966 --> 00:27:36,733 Now, mr. shephard, I have to inform you that 335 00:27:36,766 --> 00:27:38,900 Due to the increased security measures, we are required 336 00:27:38,933 --> 00:27:40,799 To open the casket and perform a screening. 337 00:27:40,833 --> 00:27:43,267 I assure you it's all done with care. 338 00:27:43,300 --> 00:27:46,532 Do you understand, mr. shephard? 339 00:27:46,566 --> 00:27:48,000 Mr. shephard? 340 00:27:48,033 --> 00:27:50,033 Yes. yes, I understand. 341 00:27:50,066 --> 00:27:52,466 Then please sign here. 342 00:27:56,633 --> 00:28:00,100 Thank you for flying ajira air. 343 00:28:00,133 --> 00:28:01,466 My condolences. 344 00:28:03,233 --> 00:28:06,267 I'm sorry you lost your friend. 345 00:28:06,300 --> 00:28:07,966 Thank you. 346 00:28:12,532 --> 00:28:14,267 Please remove all jackets, sweaters, 347 00:28:14,300 --> 00:28:15,933 Jewelry and footwear. 348 00:28:15,966 --> 00:28:17,432 Remove all laptops 349 00:28:17,466 --> 00:28:19,432 And electronic devices from their cases 350 00:28:19,466 --> 00:28:20,900 And place them... 351 00:28:20,933 --> 00:28:23,166 Jack. 352 00:28:24,866 --> 00:28:26,532 Sun. hey. 353 00:28:26,566 --> 00:28:29,133 You're surprised to see me? 354 00:28:29,166 --> 00:28:30,599 I just... 355 00:28:30,633 --> 00:28:33,033 I thought maybe you might change your mind. 356 00:28:33,066 --> 00:28:35,566 If there's even a chance that jin is alive, 357 00:28:35,599 --> 00:28:38,133 I have to be on that plane. 358 00:28:38,166 --> 00:28:41,267 All passengers, please have your tickets and identification 359 00:28:41,300 --> 00:28:43,033 Available for security. 360 00:28:43,066 --> 00:28:45,233 Please remove all jackets, sweaters... 361 00:28:47,233 --> 00:28:49,100 ...all laptops and electronic devices 362 00:28:49,133 --> 00:28:51,566 From their cases and place them in a bin. 363 00:28:59,532 --> 00:29:02,499 This is the preliminary boarding announcement 364 00:29:02,532 --> 00:29:04,367 For ajira airways flight 3-1-6, 365 00:29:04,399 --> 00:29:05,866 With service to honolulu and guam, 366 00:29:05,900 --> 00:29:07,333 Departing from gate 15. 367 00:29:07,367 --> 00:29:09,866 For those of you on the standby list, 368 00:29:09,900 --> 00:29:11,799 We'll have plenty of seats available. 369 00:29:11,833 --> 00:29:14,233 We would like to invite our pre-board, first class 370 00:29:14,267 --> 00:29:17,466 And skyclub passengers to board the aircraft at this time. 371 00:29:17,499 --> 00:29:19,499 What do you mean "standby"? there's no standbys. 372 00:29:19,499 --> 00:29:20,799 oh, no, sir.You don't need to worry. there are... 373 00:29:20,833 --> 00:29:23,599 78 seats open. 374 00:29:23,633 --> 00:29:26,033 No. I bought those seats, all 78 of 'em. 375 00:29:26,066 --> 00:29:29,066 I'm hugo reyes. they're not open. they're mine. 376 00:29:29,100 --> 00:29:31,166 Check and see. 377 00:29:32,833 --> 00:29:34,466 Yes, I see that. 378 00:29:34,499 --> 00:29:38,333 Sir, these people just want to get to their destination. 379 00:29:38,367 --> 00:29:41,100 Why would you not want them to be able to travel? 380 00:29:43,066 --> 00:29:44,731 You know, it doesn't matter why. 381 00:29:44,732 --> 00:29:47,267 they can take the next plane. 382 00:29:48,933 --> 00:29:50,133 Hurley. 383 00:29:52,499 --> 00:29:55,900 What are you doing here? how did you know about the... 384 00:29:55,933 --> 00:29:58,833 All that matters is that I'm here, right? 385 00:30:02,733 --> 00:30:05,200 I'm glad that you're here, man. 386 00:30:12,033 --> 00:30:16,000 Okay, then. 387 00:30:16,033 --> 00:30:18,000 Let's do this. 388 00:30:20,799 --> 00:30:22,599 After you. 389 00:30:29,666 --> 00:30:31,200 Welcome to Ajira Air. 390 00:30:31,233 --> 00:30:34,267 Thank you, sir. Row 8, on your left. 391 00:30:34,300 --> 00:30:36,733 Welcome aboard. 392 00:30:38,166 --> 00:30:40,599 Yes, ma'am. You may. Thank you. 393 00:30:40,633 --> 00:30:43,200 Yes, make sure you put your... 394 00:30:43,233 --> 00:30:44,833 I will. 395 00:30:47,066 --> 00:30:48,333 Absolutely. 396 00:30:48,367 --> 00:30:50,432 You made it. 397 00:30:54,100 --> 00:30:55,666 Yeah. 398 00:30:55,699 --> 00:30:57,333 I made it. 399 00:31:20,866 --> 00:31:23,399 - That should be everybody. - Hold up! Wait, please! 400 00:31:23,432 --> 00:31:26,633 Thank you for not closing it. 401 00:31:26,666 --> 00:31:30,033 - Oh, that's okay. go right on in. - Thanks. 402 00:31:34,699 --> 00:31:37,799 Wait! What's he doing here?! 403 00:31:37,833 --> 00:31:40,432 - Hurley, hey-- - No, no! He can't come! 404 00:31:40,466 --> 00:31:43,333 If you want to get back, this is how it's gonna have to be. 405 00:31:43,367 --> 00:31:45,899 No one told me he was gonna be here. 406 00:31:45,899 --> 00:31:48,432 Who told you to be here, Hugo? 407 00:31:48,466 --> 00:31:50,466 Is everything okay? 408 00:31:50,499 --> 00:31:53,100 Yes. Yes, everything's fine. 409 00:31:54,079 --> 00:31:56,566 - Right? - Yes, Jack. I'll be fine. 410 00:31:56,599 --> 00:31:59,033 Are you Jack Shephard, seat 8c? 411 00:31:59,066 --> 00:32:01,033 Yes. 412 00:32:01,066 --> 00:32:03,000 Security found this while screening your cargo. 413 00:32:04,866 --> 00:32:07,300 Now if y two don't mind taking your seats, 414 00:32:07,333 --> 00:32:09,699 We are gonna be pushing back for takeoff. 415 00:32:13,033 --> 00:32:14,633 What's that, jack? 416 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Nothing. 417 00:32:23,066 --> 00:32:25,300 And the other people on this plane-- 418 00:32:25,333 --> 00:32:27,267 What's gonna happen to them? 419 00:32:27,300 --> 00:32:28,499 Who cares? 420 00:33:43,966 --> 00:33:46,300 It's pretty crazy, huh? 421 00:33:46,333 --> 00:33:49,267 Which part? 422 00:33:49,300 --> 00:33:51,466 Hurley, sayid... 423 00:33:51,499 --> 00:33:52,799 Being... 424 00:33:52,833 --> 00:33:55,733 On the same plane. 425 00:33:55,766 --> 00:33:58,000 How did they end up here? 426 00:33:58,033 --> 00:33:59,699 They bought a ticket. 427 00:34:02,166 --> 00:34:04,733 You don't think that it means something? 428 00:34:04,766 --> 00:34:06,566 That somehow... 429 00:34:06,599 --> 00:34:08,432 We're all back together? 430 00:34:08,466 --> 00:34:11,333 We're on the same plane, jack. 431 00:34:11,367 --> 00:34:13,766 Doesn't make us together. 432 00:34:13,799 --> 00:34:16,633 Good afternoon, ladies and gentlemen, 433 00:34:16,666 --> 00:34:18,833 And welcome to Ajira air. 434 00:34:18,866 --> 00:34:22,532 This is your captain, frank j. lapidus, 435 00:34:22,566 --> 00:34:24,733 And on behalf of the entire flight crew, welcome aboard. 436 00:34:24,766 --> 00:34:26,599 Currently we're right on schedule, 437 00:34:26,633 --> 00:34:28,833 Flying at a very comfortable 30,000 feet. 438 00:34:28,866 --> 00:34:31,466 So sit back, relax and enjoy the in-flight movie. 439 00:34:31,499 --> 00:34:33,666 - Excuse me, ma'am? - Mr. shephard, can I help you? 440 00:34:33,699 --> 00:34:35,666 Um, I need to talk to the pilot. 441 00:34:35,699 --> 00:34:38,833 Frank lapidus and I are old friends, and if you could 442 00:34:38,866 --> 00:34:40,832 Just tell him I'm onboard, I'd really appreciate it. 443 00:34:40,832 --> 00:34:42,566 All right, but you just have to go sit down 444 00:34:42,599 --> 00:34:43,932 Because you can't be near the cockpit door 445 00:34:43,932 --> 00:34:45,265 When it's open. sure. 446 00:34:45,265 --> 00:34:45,900 I understand. 447 00:34:50,300 --> 00:34:53,733 Captain, I have a passenger named Jack Shephard. 448 00:34:53,766 --> 00:34:57,133 He says he knows you. okay, sir. 449 00:35:00,432 --> 00:35:03,133 Well, hello, doc. 450 00:35:03,166 --> 00:35:04,633 Small world. 451 00:35:06,066 --> 00:35:08,466 What are you doing going to Guam? 452 00:35:08,499 --> 00:35:10,799 What are you doing here, Frank? 453 00:35:10,833 --> 00:35:13,799 Well, I picked this gig up about eight months ago. 454 00:35:13,833 --> 00:35:15,799 I fly this route all the time. 455 00:35:15,833 --> 00:35:18,966 Sometimes I take the big birds into New... Delhi. 456 00:35:19,000 --> 00:35:20,300 Is... 457 00:35:20,333 --> 00:35:23,333 That Sayid? 458 00:35:23,367 --> 00:35:25,367 And Hurley. 459 00:35:29,766 --> 00:35:31,333 Wait a second. 460 00:35:33,566 --> 00:35:35,933 We're not going to Guam, are we? 461 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 How can you read? 462 00:35:52,033 --> 00:35:54,466 My mother taught me. 463 00:35:59,599 --> 00:36:01,200 I can read, jack, 464 00:36:01,233 --> 00:36:03,499 Because it beats what you're doing. 465 00:36:03,532 --> 00:36:06,399 What's that? waiting for something to happen 466 00:36:10,432 --> 00:36:12,367 And what is gonna happen? 467 00:36:12,432 --> 00:36:14,166 You tell me, Jack. 468 00:36:14,200 --> 00:36:15,750 You're the one that got to stay 469 00:36:15,750 --> 00:36:17,300 After school with Ms. Hawking. 470 00:36:23,432 --> 00:36:25,866 Did you know that Locke killed himself? 471 00:36:27,766 --> 00:36:30,267 No. no, I didn't. 472 00:36:39,000 --> 00:36:42,766 They found this stuffed in his pocket. 473 00:36:42,799 --> 00:36:45,532 And I've been trying to get rid of it, 474 00:36:45,566 --> 00:36:47,799 But it's like it's... 475 00:36:47,833 --> 00:36:50,833 Following me. 476 00:36:50,866 --> 00:36:53,100 I know it sounds crazy, but... 477 00:36:55,166 --> 00:36:58,599 It feels like John needs me to read it. 478 00:37:01,300 --> 00:37:03,100 Why don't you then? 479 00:37:08,966 --> 00:37:10,900 Is it because you're afraid? 480 00:37:10,933 --> 00:37:12,933 Afraid of what? 481 00:37:12,966 --> 00:37:15,000 Afraid that he blames you, 482 00:37:15,033 --> 00:37:17,866 That it's your fault he killed himself. 483 00:37:20,666 --> 00:37:22,300 Was it my fault? 484 00:37:24,399 --> 00:37:26,799 No, Jack, it wasn't your fault. 485 00:37:31,233 --> 00:37:34,033 Let me give you some privacy. 486 00:38:47,699 --> 00:38:49,733 Dude... 487 00:38:49,766 --> 00:38:52,399 You might wanna fasten your seat belt. 488 00:38:53,833 --> 00:38:56,200 Fasten your seat belt, ma'am. sir? 489 00:38:56,233 --> 00:38:58,799 Please put on your seat belts. seat belt, please. 490 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Help! 491 00:39:39,367 --> 00:39:41,566 Anyone! 492 00:39:41,599 --> 00:39:42,766 Help! 493 00:40:00,100 --> 00:40:02,432 Kate. 494 00:40:08,133 --> 00:40:09,733 Kate. 495 00:40:15,499 --> 00:40:18,367 What happened? 496 00:40:24,532 --> 00:40:27,633 - Can you get up? - yeah. 497 00:40:34,000 --> 00:40:35,766 The plane... 498 00:40:35,799 --> 00:40:38,532 Where's the plane? 499 00:40:38,566 --> 00:40:39,799 I don't know. 500 00:40:39,833 --> 00:40:42,166 After that light, i... 501 00:40:42,200 --> 00:40:44,166 I woke up in the jungle. 502 00:40:44,200 --> 00:40:46,399 So this is it? it's just us? 503 00:40:46,432 --> 00:40:47,933 I'm not sure. 504 00:40:47,966 --> 00:40:50,699 Do either of you remember crashing? 505 00:40:50,733 --> 00:40:53,166 Crashing? no. one second, I'm being tossed around. 506 00:40:53,200 --> 00:40:55,866 The next thing I know, I'm in the lagoon. 507 00:40:55,900 --> 00:40:58,267 Where's Sun and Sayid? 508 00:41:00,166 --> 00:41:02,166 Where's Ben? 509 00:41:02,200 --> 00:41:05,466 All right. let's spread out, search the jungle. 510 00:41:05,499 --> 00:41:09,233 We come across anybody from the plane, we'll-- 511 00:41:20,133 --> 00:41:21,100 Dude... 512 00:41:33,766 --> 00:41:35,133 Jin? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net