1 00:00:00,380 --> 00:00:03,789 Previously on "lost"... How did you know my father? 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,429 He came to see his daughter. My daughter was on your plane. 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,570 Her name was claire. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,119 We're here to get a blood sample from you 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,099 And one from your son aaron. Why? 6 00:00:19,100 --> 00:00:21,669 To determine your relationship to the child. 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,399 Where you going, mommy? 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,549 We're going on vacation, baby. 9 00:00:25,550 --> 00:00:29,289 Wait, you're in l.A.? Of course I can meet, yeah. 10 00:00:29,290 --> 00:00:31,210 Hello, kate. 11 00:00:33,470 --> 00:00:37,060 You okay? Get me to the car. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,959 Sayid, you've been attacked. Where's hurley? 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,819 The only way to save the island, john, 14 00:00:43,820 --> 00:00:47,780 Is to get your people back here. How? How am I supposed to do that? 15 00:00:56,190 --> 00:00:58,120 What? You've... 16 00:01:00,670 --> 00:01:02,750 Do you know what's happening to me? 17 00:01:08,010 --> 00:01:11,170 Charlotte? Charlotte? 18 00:01:30,260 --> 00:01:33,450 Hey. Oh, you don't have to whisper. 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,870 When he's out, he's out. 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,109 At least one of us can sleep. 21 00:01:41,110 --> 00:01:42,799 It's gonna take more than two nights 22 00:01:42,800 --> 00:01:45,710 For me to get used to sleeping in a normal bed. 23 00:01:47,470 --> 00:01:49,780 What are we gonna do about him? 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,830 About aaron. 25 00:01:53,230 --> 00:01:54,919 I don't know. 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,560 I've been thinking a lot about him. 27 00:01:58,760 --> 00:02:00,779 Did you know that claire was flying to l.A. 28 00:02:00,780 --> 00:02:05,860 To give him up for adoption? No. No, I didn't. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,980 I think we should say he's mine. 30 00:02:24,700 --> 00:02:28,009 What? We could say that I was six months pregnant 31 00:02:28,010 --> 00:02:29,069 When I was arrested 32 00:02:29,070 --> 00:02:31,109 And that I gave birth to him on the island. 33 00:02:31,110 --> 00:02:31,999 No one would ever know. 34 00:02:32,000 --> 00:02:33,910 Kate, no. You don't have to... 35 00:02:35,240 --> 00:02:37,139 There's other ways to do this. 36 00:02:37,140 --> 00:02:41,749 After everyone we've lost-- michael, jin, sawyer... 37 00:02:41,750 --> 00:02:44,420 I can't lose him, too. 38 00:02:45,550 --> 00:02:47,569 Sawyer's not dead. 39 00:02:47,570 --> 00:02:49,270 No. 40 00:02:49,550 --> 00:02:51,520 But he's gone. 41 00:02:56,950 --> 00:02:58,830 Good night, jack. 42 00:03:01,470 --> 00:03:03,420 Kate... 43 00:03:05,690 --> 00:03:07,449 If we're gonna be safe, 44 00:03:07,450 --> 00:03:10,339 If we're gonna protect the people that we left behind, 45 00:03:10,340 --> 00:03:13,700 Tomorrow morning, I'm gonna have to convince everyone to lie. 46 00:03:14,330 --> 00:03:17,459 If it's just me, they're never gonna go for it. 47 00:03:17,460 --> 00:03:19,950 So I'm gonna turn to you first. 48 00:03:21,250 --> 00:03:23,180 Are you with me? 49 00:03:31,970 --> 00:03:34,850 I have always been with you. 50 00:03:52,530 --> 00:03:54,109 How does it fit? 51 00:03:54,110 --> 00:03:58,750 It's perfect. Thank you for the loaner. Looks great on you. 52 00:03:59,930 --> 00:04:03,349 Are you sure you want to do this? It was your idea. 53 00:04:03,350 --> 00:04:05,180 Mommy! 54 00:04:05,720 --> 00:04:09,459 Aaron, honey, mommy's gonna run out and do an errand. 55 00:04:09,460 --> 00:04:13,009 I'll be right back. Okay? And then we can go home. 56 00:04:13,010 --> 00:04:14,319 Don't worry about us, kate. 57 00:04:14,320 --> 00:04:17,829 There's candy in the minibar and a hundred channels on tv. 58 00:04:17,830 --> 00:04:20,600 We're going to be just fine here. 59 00:04:20,940 --> 00:04:22,389 Sun... 60 00:04:22,390 --> 00:04:25,690 I don't know what I would've done if you weren't here. 61 00:04:25,980 --> 00:04:27,599 Thank you. 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,240 It's what any friend would do. 63 00:04:31,390 --> 00:04:34,399 Okay, well, I will be back soon. 64 00:04:34,400 --> 00:04:36,129 Okay, you be good for sun. 65 00:04:36,130 --> 00:04:37,730 Okay, honey? 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 Good luck. 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,129 Delivery for you, ms. Kwon. 68 00:04:47,130 --> 00:04:48,750 Thank you. Thanks. 69 00:04:56,570 --> 00:04:59,070 I'll be right back, honey. 70 00:06:13,120 --> 00:06:16,149 Charlotte Charlotte 71 00:06:16,150 --> 00:06:17,019 What's wrong with her 72 00:06:17,020 --> 00:06:19,910 She's been out for ten minutes. Stop shouting, james 73 00:06:21,720 --> 00:06:23,230 Hey, man. 74 00:06:23,640 --> 00:06:25,190 Thank you. 75 00:06:27,220 --> 00:06:30,279 If there's something that you want to tell me, daniel, 76 00:06:30,280 --> 00:06:34,529 Now would be a good time. I'm not sure what you mean exactly. 77 00:06:34,530 --> 00:06:36,159 She's asking if you know why your girlfriend 78 00:06:36,160 --> 00:06:38,399 Had a seizure. Give us some space, would you 79 00:06:38,400 --> 00:06:39,939 She's like this 'cause the sky keeps lighting up. 80 00:06:39,940 --> 00:06:43,400 He knew this would happen and he didn't say squat about it. James... 81 00:06:43,680 --> 00:06:45,590 Go away. 82 00:06:54,200 --> 00:06:57,130 Did you know that this would happen? 83 00:06:58,750 --> 00:07:00,619 I thought... 84 00:07:00,620 --> 00:07:02,740 I thought it might. 85 00:07:03,990 --> 00:07:06,769 I think it's neurological. 86 00:07:06,770 --> 00:07:08,799 Our brains have an internal clock, 87 00:07:08,800 --> 00:07:09,709 A sense of time. 88 00:07:09,710 --> 00:07:13,829 The flashes... Throw the clock off. 89 00:07:13,830 --> 00:07:17,720 It's like really bad jet lag. 90 00:07:19,380 --> 00:07:23,470 Really bad jet lag doesn't make you hemorrhage, daniel. 91 00:07:25,260 --> 00:07:29,980 You wanna tell me why it isn't happening to the rest of us? I don't know. 92 00:07:33,600 --> 00:07:36,110 But thank god it's not. 93 00:07:44,750 --> 00:07:46,359 Thank you for waiting. 94 00:07:46,360 --> 00:07:47,909 Did my assistant offer you something 95 00:07:47,910 --> 00:07:49,939 To drink? Um, yes. I'm fine, thank you 96 00:07:49,940 --> 00:07:52,670 Good. Please, ms. Austen, sit. 97 00:07:54,990 --> 00:07:56,440 So... 98 00:07:56,460 --> 00:07:57,980 How can I help you? 99 00:08:00,200 --> 00:08:01,840 Mr. Norton, 100 00:08:02,140 --> 00:08:04,779 When you came to my house looking for blood samples 101 00:08:04,780 --> 00:08:06,750 From me and my son, 102 00:08:06,790 --> 00:08:10,039 I asked you who your client was... 103 00:08:10,040 --> 00:08:11,249 And I said I couldn't tell you. 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,640 Yeah. I'm here to offer you a deal. 105 00:08:16,250 --> 00:08:19,090 I'll give you the blood samples, 106 00:08:19,300 --> 00:08:22,220 But first, I wanna talk to your client. 107 00:08:22,410 --> 00:08:23,979 Considering what you're asking for, 108 00:08:23,980 --> 00:08:26,159 That's more than reasonable. 109 00:08:26,160 --> 00:08:29,369 Well, I am, uh, seeing my client later today, 110 00:08:29,370 --> 00:08:32,639 And I will be sure to pass along your offer. 111 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 But I am pretty sure of what the answer's gonna be-- 112 00:08:37,340 --> 00:08:39,209 No. 113 00:08:39,210 --> 00:08:40,299 And the reason, of course, 114 00:08:40,300 --> 00:08:43,019 Is that you're in no position to be making any kind of deals, 115 00:08:43,020 --> 00:08:44,689 And we both know it. 116 00:08:44,690 --> 00:08:46,759 I have a signed court order compelling you 117 00:08:46,760 --> 00:08:48,919 To let us confirm that you're the child's mother. 118 00:08:48,920 --> 00:08:51,939 I could send the sheriff over there today and make you do it, 119 00:08:51,940 --> 00:08:54,059 But my client insists that we... 120 00:08:54,060 --> 00:08:58,560 Handle the exchange of custody quietly. 121 00:08:59,340 --> 00:09:01,719 What do you mean "exchange of custody"? 122 00:09:01,720 --> 00:09:03,269 You know exactly what I mean. 123 00:09:03,270 --> 00:09:05,930 No, i... 124 00:09:06,470 --> 00:09:08,500 Mr. Norton, 125 00:09:08,670 --> 00:09:12,219 I just wanna know who is doing this to me. 126 00:09:12,220 --> 00:09:14,540 You did this to yourself. 127 00:09:14,960 --> 00:09:18,890 Now it is time you prepare yourself, ms. Austen. 128 00:09:20,350 --> 00:09:23,810 You are going to lose the boy. 129 00:09:38,660 --> 00:09:40,930 We have to go back to the orchid. 130 00:09:41,620 --> 00:09:42,799 Excuse me? 131 00:09:42,800 --> 00:09:44,269 The orchid. 132 00:09:44,270 --> 00:09:47,870 That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop. 133 00:09:50,460 --> 00:09:53,470 That greenhouse is a long ways away. 134 00:09:54,010 --> 00:09:56,869 You said you had a zodiac raft back at the beach. 135 00:09:56,870 --> 00:09:58,939 We could take that, cut around the horn of the island, 136 00:09:58,940 --> 00:10:00,879 Be at the orchid in half the time. And let me guess. 137 00:10:00,880 --> 00:10:03,859 You know exactly what to do when we get there. No, not exactly at all, 138 00:10:03,860 --> 00:10:05,769 But I know that ben used it to leave the island. 139 00:10:05,770 --> 00:10:07,599 And if I can do the same thing, 140 00:10:07,600 --> 00:10:11,839 I believe I can save us. And how you gonna do that 141 00:10:11,840 --> 00:10:14,759 This is all happening because they left. 142 00:10:14,760 --> 00:10:16,929 I think it'll stop if I can bring them back. 143 00:10:16,930 --> 00:10:20,859 Bring who back? Jack, sun, sayid, hugo, kate. 144 00:10:20,860 --> 00:10:22,209 The boat blew up, and that chopper was 145 00:10:22,210 --> 00:10:24,369 Probably on it. They're not dead, james 146 00:10:24,370 --> 00:10:27,780 Says who? That doesn't matter. 147 00:10:27,830 --> 00:10:30,509 All that matters is they've gotta come back. 148 00:10:30,510 --> 00:10:33,250 I have to make them come back... 149 00:10:33,830 --> 00:10:36,010 Even if it kills me. 150 00:10:38,040 --> 00:10:40,840 Don't you want 'em to come back, james? 151 00:10:41,770 --> 00:10:44,370 Don't you want her to come back? 152 00:10:49,310 --> 00:10:51,650 It doesn't matter what I want. 153 00:10:51,940 --> 00:10:55,870 She's waking up! 154 00:11:00,010 --> 00:11:01,850 Are you okay? 155 00:11:04,110 --> 00:11:05,659 Who are you? 156 00:11:05,660 --> 00:11:07,290 It's me. 157 00:11:08,400 --> 00:11:10,160 It's daniel. 158 00:11:12,950 --> 00:11:14,650 Daniel. 159 00:11:16,220 --> 00:11:21,200 Oh, my head. 160 00:11:24,220 --> 00:11:25,519 What happened? 161 00:11:25,520 --> 00:11:28,730 There was another flash. You passed out. 162 00:11:29,250 --> 00:11:30,889 How do you feel? 163 00:11:30,890 --> 00:11:33,580 A bit dizzy, but... 164 00:11:34,340 --> 00:11:35,980 I'm fine. 165 00:11:36,370 --> 00:11:37,479 Good. 166 00:11:37,480 --> 00:11:39,580 Hooray. Everything's back to normal. 167 00:11:40,520 --> 00:11:41,869 Now what? 168 00:11:41,870 --> 00:11:43,700 I'll tell you "now what." 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,970 We're going to the orchid. 170 00:12:03,170 --> 00:12:05,760 Oncologist on call to the i.C.U. 171 00:12:05,960 --> 00:12:07,959 Dilation's almost back to normal. 172 00:12:07,960 --> 00:12:10,269 Good. Now take this i.V. Out of my arm, and let's go. 173 00:12:10,270 --> 00:12:13,039 Sayid, you were unconscious for 42 hours. 174 00:12:13,040 --> 00:12:15,589 You had the equivalent of three doses of horse tranquilizer 175 00:12:15,590 --> 00:12:16,929 In your system. If you sent that man 176 00:12:16,930 --> 00:12:18,849 To hurley's house, we have to leave now 177 00:12:18,850 --> 00:12:22,399 You need to relax. Ben is not gonna hurt hurley. 178 00:12:22,400 --> 00:12:24,439 Ben is on our side. 179 00:12:24,440 --> 00:12:27,019 The only side he's on is his own. 180 00:12:27,020 --> 00:12:28,819 Dr. Shephard? 181 00:12:28,820 --> 00:12:32,420 I'm dr. Ariza, director of clinical services. 182 00:12:32,780 --> 00:12:34,700 A word with you, please? 183 00:12:36,490 --> 00:12:38,550 I'll be right back. 184 00:12:40,750 --> 00:12:43,099 What do you think you are doing here? 185 00:12:43,100 --> 00:12:44,689 I was treating a patient. 186 00:12:44,690 --> 00:12:46,929 I apologize. It was an emergency. 187 00:12:46,930 --> 00:12:49,879 I know that-- you were suspended on charges of substance abuse. 188 00:12:49,880 --> 00:12:51,469 Emergency or not, dr. Shephard, 189 00:12:51,470 --> 00:12:53,829 You have no business being here. I understand 190 00:12:53,830 --> 00:12:56,179 And I take full responsibility for my actions. 191 00:12:56,180 --> 00:12:57,199 No, doctor. 192 00:12:57,200 --> 00:12:59,569 The hospital takes full responsibility for your actions, 193 00:12:59,570 --> 00:13:02,280 And that makes us liable for them. 194 00:13:02,620 --> 00:13:04,280 Excuse me. 195 00:13:06,630 --> 00:13:09,189 Hello? Jack? It's me. 196 00:13:09,190 --> 00:13:12,379 Hurley. Hey, did sayid get to you? Did my dad drop him off? 197 00:13:12,380 --> 00:13:14,629 Yes. He did. Hurley, where are-- is he okay? 198 00:13:14,630 --> 00:13:16,239 He's fine. Awesome. 199 00:13:16,240 --> 00:13:17,589 Hurley, where are you? 200 00:13:17,590 --> 00:13:20,579 Dude, I'm totally cool. I'm in l.A. County lockup. 201 00:13:20,580 --> 00:13:22,839 Oh, and tell sayid I did exactly what he said. 202 00:13:22,840 --> 00:13:25,149 I'm totally safe. Ben's never gonna get me now. 203 00:13:25,150 --> 00:13:27,820 What are you talking about, hurley? Wait! Wait-- 204 00:13:32,270 --> 00:13:36,130 Good. You're here. How's sayid? 205 00:13:37,250 --> 00:13:39,380 How you doing today, sir? 206 00:13:41,740 --> 00:13:43,840 Got your meds for you. 207 00:13:44,100 --> 00:13:46,559 Sorry, I think you have the wrong room. 208 00:13:46,560 --> 00:13:47,639 Nope. 209 00:13:47,640 --> 00:13:49,610 Room 133, right? 210 00:13:49,710 --> 00:13:53,599 Got the orders right here. But don't worry. 211 00:13:53,600 --> 00:13:56,350 I won't have to give you an injection. 212 00:13:56,890 --> 00:13:59,160 Put this right in your i.V. Line. 213 00:14:23,160 --> 00:14:26,440 Who are you? Who are you working for? 214 00:14:32,160 --> 00:14:36,420 Okay, talk, talk. Address--it's in my pocket. 215 00:14:57,670 --> 00:14:59,500 Hello, sayid. 216 00:15:01,700 --> 00:15:02,839 What happened? 217 00:15:02,840 --> 00:15:06,690 Do we know anyone who lives at 42 panorama crest? 218 00:15:09,650 --> 00:15:11,630 That's kate's address. 219 00:15:25,850 --> 00:15:26,879 Hello? 220 00:15:26,880 --> 00:15:29,900 Kate? It's jack. Are you okay? 221 00:15:30,060 --> 00:15:31,409 Yeah. I'm fine. 222 00:15:31,410 --> 00:15:33,440 Where are you right now? Are you at home? 223 00:15:34,290 --> 00:15:35,219 Uh... What? 224 00:15:35,220 --> 00:15:37,119 Listen, I'll explain everything once you're out, 225 00:15:37,120 --> 00:15:40,039 But you've gotta get aaron-- look, I'm not at home, okay? I'm... 226 00:15:40,040 --> 00:15:42,219 Aaron is at a hotel with sun. 227 00:15:42,220 --> 00:15:43,529 Sun? Sun's in l.A.? 228 00:15:43,530 --> 00:15:45,900 Yeah, she's here on business. 229 00:15:46,540 --> 00:15:49,449 Listen, jack, this is really not a good time. 230 00:15:49,450 --> 00:15:51,409 I'm so sorry that I even picked up the phone. I'm not-- 231 00:15:51,410 --> 00:15:55,169 Kate, do not hang up on me. Please listen. Listen, uh... 232 00:15:55,170 --> 00:15:57,970 Will you tell me where you are? I need to see you? 233 00:15:59,540 --> 00:16:01,750 Kate, please. 234 00:16:02,720 --> 00:16:04,079 I'm downtown. 235 00:16:04,080 --> 00:16:07,659 Wilshire and olive. Okay. All right. I'm on my way. 236 00:16:07,660 --> 00:16:10,079 She's not at home, but I'm gonna go to her right now. 237 00:16:10,080 --> 00:16:10,979 Good. I'll go deal with hugo. 238 00:16:10,980 --> 00:16:15,689 Sorry, ben. I'm not letting you get anywhere near him. 239 00:16:15,690 --> 00:16:18,139 You have friends in trouble. Let's get them to safety 240 00:16:18,140 --> 00:16:20,240 And save the dirty linen for later. 241 00:16:23,220 --> 00:16:25,110 I'll drive. 242 00:16:25,310 --> 00:16:26,719 After you get kate, 243 00:16:26,720 --> 00:16:29,379 Meet us at the long beach marina, slip 23. 244 00:16:29,380 --> 00:16:33,050 And, jack... Hurry. We're running out of time. 245 00:16:41,540 --> 00:16:43,210 Hey, locke? 246 00:16:43,450 --> 00:16:45,200 What are you gonna say to her? 247 00:16:45,600 --> 00:16:46,699 Sorry? 248 00:16:46,700 --> 00:16:48,150 Kate. 249 00:16:48,210 --> 00:16:51,050 What are you gonna say to her to get her to come back? 250 00:16:52,640 --> 00:16:54,779 I haven't figured that out yet. 251 00:16:54,780 --> 00:16:56,409 Well, let me tell you something. 252 00:16:56,410 --> 00:16:57,419 She was pretty excited 253 00:16:57,420 --> 00:17:00,020 To hop on that chopper and get the hell out of here. 254 00:17:10,490 --> 00:17:12,480 What the hell is that? 255 00:17:19,220 --> 00:17:21,800 Whatever it is, we better stay clear of it. 256 00:17:23,070 --> 00:17:25,050 Beach is this way. 257 00:17:25,930 --> 00:17:28,149 Now you wanna take the scenic route? 258 00:17:28,150 --> 00:17:29,930 John... 259 00:17:30,430 --> 00:17:32,760 Do you know when we are? 260 00:17:35,790 --> 00:17:37,720 We need to keep moving. 261 00:17:56,630 --> 00:17:59,339 Hey. How's your headache? 262 00:17:59,340 --> 00:18:00,479 Better. 263 00:18:00,480 --> 00:18:04,100 Nothing like sore feet to take your mind off your head, eh? 264 00:18:04,450 --> 00:18:05,339 Well, don't worry. 265 00:18:05,340 --> 00:18:07,089 Once we get to the beach, we're gonna take the zodiac 266 00:18:07,090 --> 00:18:09,639 Around the other side of the island and rest. 267 00:18:09,640 --> 00:18:13,010 You're sweet, but you don't need to baby me. I'm fine. 268 00:18:16,360 --> 00:18:17,890 You okay? 269 00:18:18,820 --> 00:18:20,410 I'm peachy. 270 00:18:23,250 --> 00:18:24,830 Now what? 271 00:18:27,800 --> 00:18:29,960 Nobody move. 272 00:18:32,240 --> 00:18:35,210 James! I got this. 273 00:18:46,000 --> 00:18:48,369 It knows I don't want it, and I was gonna give it away. 274 00:18:48,370 --> 00:18:50,309 Babies know that stuff. 275 00:18:50,310 --> 00:18:52,159 Okay, no, no, hang on. Listen, listen. 276 00:18:52,160 --> 00:18:54,059 Do you want this baby? 277 00:18:54,060 --> 00:18:56,829 Do you want it to be safe and healthy? 278 00:18:56,830 --> 00:18:58,709 You're not alone in this. 279 00:18:58,710 --> 00:19:01,049 We are all here for you. This baby is all of ours. 280 00:19:01,050 --> 00:19:04,029 But I need you to push. 281 00:19:04,030 --> 00:19:05,780 Okay? 282 00:19:06,020 --> 00:19:11,229 One, two, three... 283 00:19:11,230 --> 00:19:13,940 Push! Push! 284 00:19:14,070 --> 00:19:16,489 Come on, claire! Push! 285 00:19:16,490 --> 00:19:20,849 Aah! Okay! He's coming! 286 00:19:20,850 --> 00:19:22,559 Push! Push! Push! Push! 287 00:19:22,560 --> 00:19:25,770 Push! Push! Push! Push! 288 00:20:10,130 --> 00:20:11,920 James? 289 00:20:13,640 --> 00:20:15,500 What happened? 290 00:20:17,470 --> 00:20:19,870 Did you see something out here, james? 291 00:20:26,970 --> 00:20:28,600 Don't matter. 292 00:20:29,560 --> 00:20:31,940 It's gone now. 293 00:21:00,970 --> 00:21:02,850 You shaved your beard. 294 00:21:04,470 --> 00:21:06,390 Just needed a change. 295 00:21:12,770 --> 00:21:15,540 Look, jack, uh... 296 00:21:15,600 --> 00:21:16,939 I don't know why you called, 297 00:21:16,940 --> 00:21:20,280 But I can't be dealing with this right now. 298 00:21:23,530 --> 00:21:25,229 What's going on? 299 00:21:25,230 --> 00:21:27,279 Nothing. Just... 300 00:21:27,280 --> 00:21:30,189 Can you just go? Why don't you just tell me? 301 00:21:30,190 --> 00:21:31,659 Jack, please, just go. 302 00:21:31,660 --> 00:21:33,570 Kate, please, tell me. 303 00:21:39,010 --> 00:21:41,070 Somebody wants aaron. 304 00:21:41,840 --> 00:21:43,049 What? 305 00:21:43,050 --> 00:21:44,739 There's a lawyer in there. 306 00:21:44,740 --> 00:21:46,849 His clients-- they know we're lying. 307 00:21:46,850 --> 00:21:50,059 They know I'm not his mom, and they're gonna take him away. 308 00:21:50,060 --> 00:21:52,050 Who's gonna take him away? 309 00:21:57,170 --> 00:21:58,539 What--what are you doing? 310 00:21:58,540 --> 00:22:01,030 Look, I gotta go, all right? Get in or don't. 311 00:22:18,750 --> 00:22:21,510 You ready to tell me who you saw back there? 312 00:22:21,700 --> 00:22:24,170 Already told you. It was nothin'. 313 00:22:24,910 --> 00:22:29,389 You and I both know when we were before the flash, james. 314 00:22:29,390 --> 00:22:30,589 So who was it you saw? 315 00:22:30,590 --> 00:22:33,940 Charlie? Shannon? Yourself? 316 00:22:34,090 --> 00:22:38,060 And how is it that you knew when we were, johnny boy? 317 00:22:38,680 --> 00:22:41,550 That light in the sky--it was from the hatch, wasn't it? 318 00:22:44,290 --> 00:22:46,810 The night that boone died... 319 00:22:48,210 --> 00:22:49,129 I went out there 320 00:22:49,130 --> 00:22:50,789 And started pounding on it as hard as I could. 321 00:22:50,790 --> 00:22:56,110 I was... Confused... Scared. 322 00:22:56,670 --> 00:22:58,700 Babbling like an idiot, 323 00:22:59,310 --> 00:23:02,090 Asking, why was all this happening to me? 324 00:23:03,070 --> 00:23:05,220 Did you get an answer? 325 00:23:05,560 --> 00:23:08,430 Light came on, shot up into the sky. 326 00:23:08,860 --> 00:23:11,219 At the time, I thought it meant something. 327 00:23:11,220 --> 00:23:12,669 Did it? 328 00:23:12,670 --> 00:23:15,020 No. It was just a light. 329 00:23:15,500 --> 00:23:17,879 So why'd you turn us around then? 330 00:23:17,880 --> 00:23:20,180 Don't you wanna go back there? 331 00:23:20,260 --> 00:23:22,070 Why would I wanna do that? 332 00:23:22,370 --> 00:23:24,859 So you could tell yourself to do things different, 333 00:23:24,860 --> 00:23:27,020 Save yourself a world of pain. 334 00:23:27,620 --> 00:23:33,240 No, I needed that pain to get to where I am now. 335 00:23:42,740 --> 00:23:44,950 I just got a nosebleed. 336 00:23:45,490 --> 00:23:48,219 What? When? 337 00:23:48,220 --> 00:23:51,650 Let's just not freak out the others, okay? 338 00:23:51,900 --> 00:23:53,329 Just tell me... 339 00:23:53,330 --> 00:23:56,509 Why--why her? Why me? I don't know. 340 00:23:56,510 --> 00:23:58,499 Uh, I think it might have something to do 341 00:23:58,500 --> 00:24:00,029 With duration of exposure. 342 00:24:00,030 --> 00:24:02,029 You know, the amount of time you've spent on the island. 343 00:24:02,030 --> 00:24:02,909 Doesn't make any sense. 344 00:24:02,910 --> 00:24:04,889 Those yahoos have been here for months. 345 00:24:04,890 --> 00:24:10,880 I've never been here before two weeks ago. Are you sure about that? 346 00:24:11,180 --> 00:24:12,970 Hello?! 347 00:24:16,680 --> 00:24:18,690 The camp's back. 348 00:24:18,870 --> 00:24:20,429 Finally. 349 00:24:20,430 --> 00:24:22,590 Anybody for a dharma beer? 350 00:24:23,660 --> 00:24:26,419 Hello? Anybody here? 351 00:24:26,420 --> 00:24:29,330 Rose? Bernard? 352 00:24:35,490 --> 00:24:37,940 I wonder how long ago this happened. 353 00:24:40,730 --> 00:24:43,070 Son of a bitch! 354 00:24:45,520 --> 00:24:47,050 What is it? 355 00:24:47,800 --> 00:24:49,499 It's vincent's. 356 00:24:49,500 --> 00:24:51,939 Yeah? Well, where's the rest of the dog? 357 00:24:51,940 --> 00:24:54,150 Where's the rest of our people? 358 00:24:56,290 --> 00:24:58,869 The zodiac's gone, too. 359 00:24:58,870 --> 00:25:01,189 Maybe your people took the boat. 360 00:25:01,190 --> 00:25:03,240 Why the hell would they do that? 361 00:25:04,480 --> 00:25:07,370 To get away from whoever came in those. 362 00:25:13,130 --> 00:25:15,249 Where did these come from? 363 00:25:15,250 --> 00:25:16,719 That's a good question. 364 00:25:16,720 --> 00:25:18,249 They're pretty old. 365 00:25:18,250 --> 00:25:19,900 Not that old. 366 00:25:20,350 --> 00:25:22,060 Let me see that. 367 00:25:24,670 --> 00:25:26,149 "adg-uh-ruh"? 368 00:25:26,150 --> 00:25:28,179 Ajira. It's an airline. 369 00:25:28,180 --> 00:25:30,139 It's based out of india, but they fly everywhere. 370 00:25:30,140 --> 00:25:33,179 Great. Maybe they got a flight out of here to vegas tonight. 371 00:25:33,180 --> 00:25:37,920 Who came in these? Other others? Don't look at me. 372 00:25:38,180 --> 00:25:41,439 My question is, when are they coming back? 373 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 Let's not wait to find out. 374 00:26:09,340 --> 00:26:11,379 This plan sounded a hell of a lot better 375 00:26:11,380 --> 00:26:13,540 When we were going by motorboat. 376 00:26:14,710 --> 00:26:16,619 How far is this place? 377 00:26:16,620 --> 00:26:20,839 It's around that point. Not more than a couple hours. 378 00:26:20,840 --> 00:26:22,590 Oh, joy. 379 00:26:26,730 --> 00:26:28,490 You all right? 380 00:26:29,550 --> 00:26:31,039 I saw kate. 381 00:26:31,040 --> 00:26:32,099 What? 382 00:26:32,100 --> 00:26:35,730 Last night, in the jungle. 383 00:26:36,260 --> 00:26:38,670 Before the last flash. 384 00:26:40,890 --> 00:26:43,470 She was delivering claire's baby. 385 00:26:44,960 --> 00:26:47,300 But that was two months ago. 386 00:26:48,730 --> 00:26:50,609 Time travel's a bitch. 387 00:26:50,610 --> 00:26:52,170 Get down! 388 00:26:55,050 --> 00:26:56,820 Paddle! 389 00:26:58,970 --> 00:27:02,540 I think they want their boat back! Move! 390 00:27:09,070 --> 00:27:12,139 These your people?! No! Are they yours?! 391 00:27:12,140 --> 00:27:14,070 Shut up and keeping paddling! 392 00:27:19,330 --> 00:27:21,810 Little help! Little help! 393 00:27:29,130 --> 00:27:31,880 Paddle harder! They're getting closer! 394 00:27:38,160 --> 00:27:40,960 Thank you, lord! 395 00:27:48,880 --> 00:27:51,059 I take that back! 396 00:27:51,060 --> 00:27:54,430 Everybody, paddle! Head for the shore! 397 00:28:17,090 --> 00:28:18,849 Kate, just because the guy 398 00:28:18,850 --> 00:28:20,889 Told you that he was meeting his client 399 00:28:20,890 --> 00:28:22,339 Doesn't mean that they're here in l.A. 400 00:28:22,340 --> 00:28:24,369 He could've just told you that to--to throw 401 00:28:24,370 --> 00:28:26,660 You off. Or they're in that hotel right now 402 00:28:30,090 --> 00:28:32,509 Okay. And what if they are? 403 00:28:32,510 --> 00:28:34,019 What if the person who wants to take aaron 404 00:28:34,020 --> 00:28:36,010 Is sitting in that hotel room right now? 405 00:28:36,070 --> 00:28:37,660 Then what? 406 00:28:38,440 --> 00:28:39,849 Come on. Come with me. 407 00:28:39,850 --> 00:28:41,559 We'll--we'll go get aaron, 408 00:28:41,560 --> 00:28:44,580 We'll put our heads together, and we'll figure something out. 409 00:28:45,060 --> 00:28:46,770 All right. 410 00:28:56,470 --> 00:28:58,610 Oh, my god. 411 00:28:59,420 --> 00:29:01,450 It's claire's mother. 412 00:29:26,910 --> 00:29:28,069 Wait. 413 00:29:28,070 --> 00:29:30,109 What am I waiting for, jack? Wait. I just... 414 00:29:30,110 --> 00:29:32,329 Let's just think about this for a minute. She knows. 415 00:29:32,330 --> 00:29:33,389 Maybe she doesn't know. No, 416 00:29:33,390 --> 00:29:36,000 But she knows about aaron, and that's all that matters 417 00:29:40,050 --> 00:29:41,689 Let me go talk to her. 418 00:29:41,690 --> 00:29:42,529 What? 419 00:29:42,530 --> 00:29:44,829 If I can just explain to her why we did it-- 420 00:29:44,830 --> 00:29:47,870 Maybe if I can get her to understand why... 421 00:29:48,960 --> 00:29:51,190 She'll listen to me. 422 00:29:53,280 --> 00:29:56,360 I can fix this, kate. I can fix it. 423 00:30:01,400 --> 00:30:03,980 Aaron is my family, too. 424 00:30:34,950 --> 00:30:36,659 Dr. Shephard? 425 00:30:36,660 --> 00:30:40,209 Hello, ms. Littleton. Um... 426 00:30:40,210 --> 00:30:41,739 May I come in? 427 00:30:41,740 --> 00:30:43,570 Of course. 428 00:30:46,860 --> 00:30:48,349 You look drenched. 429 00:30:48,350 --> 00:30:50,389 No, no. No, I'm fine. 430 00:30:50,390 --> 00:30:54,830 God, I haven't seen you since your father's funeral. 431 00:30:55,310 --> 00:30:57,980 How did you even know I was here? 432 00:30:59,190 --> 00:31:02,480 I knew you were here, ms. Littleton, 433 00:31:02,620 --> 00:31:06,360 Because I followed your lawyer. 434 00:31:07,160 --> 00:31:09,599 Why would you do that? 435 00:31:09,600 --> 00:31:12,719 I'm--i did it because, um... 436 00:31:12,720 --> 00:31:16,539 I understand that you feel the need to do this. 437 00:31:16,540 --> 00:31:17,899 But I need you to know 438 00:31:17,900 --> 00:31:22,410 That everything that kate and I have done--it was for aaron. 439 00:31:25,680 --> 00:31:28,980 Who's... Aaron? 440 00:31:31,180 --> 00:31:33,979 I-i'm afraid I'm not following you. 441 00:31:33,980 --> 00:31:36,360 Ms. Littleton, um... 442 00:31:36,530 --> 00:31:39,660 What are you doing here in los angeles? 443 00:31:47,190 --> 00:31:49,569 Let's go. Drive. Then call sun 444 00:31:49,570 --> 00:31:51,739 And tell her to bring aaron to the long beach marina. 445 00:31:51,740 --> 00:31:53,529 We'll meet her there. What--wh-what are you talking about? What happened? 446 00:31:53,530 --> 00:31:54,419 Kate, we have to go now. 447 00:31:54,420 --> 00:31:57,179 I'm not going anywhere until you tell me what just happened 448 00:31:57,180 --> 00:31:58,940 She doesn't know anything. 449 00:32:00,600 --> 00:32:01,589 What? 450 00:32:01,590 --> 00:32:03,419 She doesn't know. 451 00:32:03,420 --> 00:32:07,160 She still thinks that claire is dead. 452 00:32:07,610 --> 00:32:09,999 She doesn't even know that aaron exists. 453 00:32:10,000 --> 00:32:11,619 But the lawyer-- she sued oceanic, 454 00:32:11,620 --> 00:32:13,779 And she's in town to pick up her settlement. 455 00:32:13,780 --> 00:32:16,019 What, and it's just a coincidence that her lawye 456 00:32:16,020 --> 00:32:19,850 Happens to be the same one that's trying to take my son? I don't know. 457 00:32:20,020 --> 00:32:22,240 But whoever's trying to take aaron... 458 00:32:22,750 --> 00:32:24,530 It's not her. 459 00:32:25,100 --> 00:32:27,050 Then who is it? 460 00:32:31,630 --> 00:32:33,770 Can I ask you something? 461 00:32:35,810 --> 00:32:39,090 Why'd you take it upon yourself to rescue hugo? 462 00:32:39,450 --> 00:32:42,360 I had to make sure hurley was safe. 463 00:32:42,840 --> 00:32:44,730 You can pull in over here. 464 00:33:09,460 --> 00:33:10,659 Mr. Linus. 465 00:33:10,660 --> 00:33:12,320 Mr. Norton. 466 00:33:13,310 --> 00:33:14,329 I looked into it, 467 00:33:14,330 --> 00:33:16,889 And they don't have any kind of solid case against reyes. 468 00:33:16,890 --> 00:33:19,849 The m.E. Said that the man found outside santa rosa 469 00:33:19,850 --> 00:33:22,729 Was killed before reyes escaped. 470 00:33:22,730 --> 00:33:23,989 That's very good news. 471 00:33:23,990 --> 00:33:25,359 We have a prelim hearing in the morning. 472 00:33:25,360 --> 00:33:27,839 The judge will never let it get past that, 473 00:33:27,840 --> 00:33:30,310 And reyes will be a free man. 474 00:33:32,140 --> 00:33:33,249 Thank you, dan. 475 00:33:33,250 --> 00:33:34,940 Anytime. 476 00:33:40,390 --> 00:33:42,060 Who was that? 477 00:33:43,420 --> 00:33:45,250 That's my lawyer. 478 00:33:54,840 --> 00:33:57,250 Remind me never to do that again. 479 00:34:00,350 --> 00:34:03,790 Where are we? It's hard to say till it gets light. 480 00:34:15,110 --> 00:34:18,309 We didn't get a chance to finish our conversation. 481 00:34:18,310 --> 00:34:20,120 What conversation was that? 482 00:34:20,330 --> 00:34:23,109 The one before they started shooting at us, 483 00:34:23,110 --> 00:34:26,550 Where you were about to tell me how it felt to see kate again. 484 00:34:26,990 --> 00:34:29,610 I wasn't about to tell you anything. 485 00:34:30,830 --> 00:34:33,050 Why don't you tell me now? 486 00:34:48,870 --> 00:34:51,430 I was close enough to touch her. 487 00:34:55,870 --> 00:34:58,220 If I wanted to, I could've... 488 00:34:59,310 --> 00:35:02,020 Stood right up and talked to her. 489 00:35:03,620 --> 00:35:05,470 Why didn't you? 490 00:35:09,610 --> 00:35:11,680 What's done is done. 491 00:35:19,600 --> 00:35:21,460 Juliet? 492 00:35:21,910 --> 00:35:23,530 What's wrong? 493 00:35:31,210 --> 00:35:33,010 Come and look at this! 494 00:35:41,920 --> 00:35:43,109 It's wreckage. 495 00:35:43,110 --> 00:35:44,990 Looks like it just happened. 496 00:35:55,460 --> 00:35:57,800 Anybody speak french? 497 00:37:31,630 --> 00:37:34,040 Jack, why did you call me today? 498 00:37:35,540 --> 00:37:37,539 I told you. I was... 499 00:37:37,540 --> 00:37:39,069 I was worried. 500 00:37:39,070 --> 00:37:42,550 But why? Why were you worried? Why today? 501 00:37:53,620 --> 00:37:54,529 I don't... 502 00:37:54,530 --> 00:37:56,799 Right before I called you, sayid was attacked. 503 00:37:56,800 --> 00:38:00,029 And the guy that did it-- your address was in his pocket. 504 00:38:00,030 --> 00:38:02,560 Sayid? What's he doing here? 505 00:38:03,790 --> 00:38:05,749 That's not important right now. 506 00:38:05,750 --> 00:38:09,480 What matters is that we get you and aaron someplace safe. 507 00:38:10,240 --> 00:38:12,460 Safe from who? 508 00:38:24,790 --> 00:38:26,690 Hello, kate. 509 00:38:34,230 --> 00:38:37,740 It's okay. He's with me. 510 00:38:39,380 --> 00:38:40,889 He's with you? 511 00:38:40,890 --> 00:38:43,479 I know this is gonna be hard to understand, 512 00:38:43,480 --> 00:38:45,370 But he's here to help us. 513 00:38:46,040 --> 00:38:48,530 To help everyone that we left behind. 514 00:38:49,690 --> 00:38:53,380 We all need to be together again. It's him. 515 00:38:53,650 --> 00:38:55,270 What? 516 00:38:55,830 --> 00:38:58,649 It's him. He's the one who's trying to take aaron. 517 00:38:58,650 --> 00:39:02,040 No. No. You-- you don't understand. No, jack. She's right. 518 00:39:02,730 --> 00:39:04,480 It was me. 519 00:39:06,970 --> 00:39:08,700 Sorry. 520 00:39:09,280 --> 00:39:11,379 Who the hell do you think you are? 521 00:39:11,380 --> 00:39:13,019 Why don't you just stay away?! 522 00:39:13,020 --> 00:39:15,249 Why don't you leave me and my son alone?! 523 00:39:15,250 --> 00:39:17,930 Because he's not your son, kate. 524 00:40:09,190 --> 00:40:11,199 No understand. 525 00:40:11,200 --> 00:40:12,730 You speak english? 526 00:40:13,820 --> 00:40:15,820 Little. 527 00:40:16,210 --> 00:40:17,780 Are you okay? 528 00:40:17,990 --> 00:40:19,920 Yes. 529 00:40:20,460 --> 00:40:22,550 How did you get here? 530 00:40:23,360 --> 00:40:26,480 Boat. Qui est-ce? 531 00:40:30,030 --> 00:40:32,000 What boat? 532 00:40:33,020 --> 00:40:34,990 It's gone. 533 00:40:35,890 --> 00:40:37,720 Sink. 534 00:40:37,790 --> 00:40:39,589 It must've been caught in the same storm as ours. 535 00:40:39,590 --> 00:40:43,369 Who are you? How long you in the water? 536 00:40:43,370 --> 00:40:45,889 I don't know. How do you not know 537 00:40:45,890 --> 00:40:48,360 How you wound up in the middle of the ocean, ah? 538 00:40:59,890 --> 00:41:01,790 Merci, robert. 539 00:41:16,390 --> 00:41:18,050 Thank you. 540 00:41:20,140 --> 00:41:22,180 What is your name? 541 00:41:22,680 --> 00:41:24,360 Kwon jin. 542 00:41:26,410 --> 00:41:27,990 Jin. 543 00:41:28,010 --> 00:41:29,670 Hello, jin. 544 00:41:29,900 --> 00:41:31,450 I'm danielle. 545 00:41:31,510 --> 00:41:33,880 Danielle rousseau. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net